Sorry! Search is currently unavailable while the database is being updated, it will be back in 5 mins!

Le conditional clauses introdotte da varie congiunzioni.

Per esprimere una conseguenza dipendente da una condizione si usa il periodo ipotetico, che è costituito da una if clause (proposizione secondaria), introdotta appunto dalla congiunzione if (se) e da una main clause (proposizione principale). Quando la if clause viene per prima, spesso si inserisce una virgola tra le due:

If you have any questions, please ask your cabin crew.

Se avete delle domande, per favore chiedete ai vostri assistenti di volo.

Caption 17, British Airways safety video director's cut - Part 2

 Play Caption

 

Nel periodo ipotetico, la condizione può essere introdotta congiunzioni diverse da if. La proposizione secondaria può iniziare, per esempio, con:

 

When (quando)

 

per parlare di condizioni certe, che si verificheranno sicuramente

When we finish our exams, we'll go on a trip to the seaside.

Quando finiremo gli esami, andremo a fare una gita al mare. (è sicuro che li finiremo) 

 

Unless (a meno che)

 

per porre una condizione negativa, equivalente a if... not

And cars pollute the air, unless they are electric.

E le auto inquinano l'aria, a meno che non siano elettriche.

Captions 20-21, Slow News with Sigrid Alternative transportation

 Play Caption

 

 

Notate che in italiano "a meno che" viene seguito da un verbo alla forma negativa, mentre in inglese unless  è seguito da un verbo alla forma affermativa.

 

Provided (a condizione che, soltanto se, purché)

 

per sottolineare in modo più forte l'idea di restrizione o limitazione. Si usa spesso con i permessi

You can have a sleepover at your friend's provided his parents are at home.

Puoi dormire dal tuo amico a condizione che i suoi genitori siano a casa.

 

But for (se non fosse per/se non fosse stato per)

But for your help, we would never make it. (oppure: if it weren't for your help...)

Se non fosse per il vostro aiuto, non cela faremmo mai.

 

In case / just in case (nel caso in cui)

Then some jeans, of course, a sweatshirt with a hood, just in case it gets cold and there's wind.

Poi dei jeans, chiaramente, una felpa con il cappuccio, in caso faccia freddo e ci sia vento.

Captions 18-19, Parts of Speech Question Words - Part 5

 Play Caption

 

 

To wish 

Per esprimere desideri difficilmente realizzabili, sogni o fantasie, oltre alle forme I would really like / love to (mi piacerebbe davvero tanto), si può usare il verbo to wish (desiderare) con queste costruzioni:

 

wish + past simple / past continuous oppure wish + could + verbo alla forma base per desideri riferiti a situazioni presenti:

I wish Miss Thompson was here.

Vorrei che la signorina Thompson fosse qui.

Caption 71, Between Two Women The Movie - Part 16

 Play Caption

 

 

wish + would + verbo alla forma base solo se si vorrebbe che qualcuno facesse qualcosa di diverso:

Hi parents wish he would stop smoking.

I suoi genitori vorrebbero che smettesse di fumare. 

 

wish + past perfect per esprimere rimpianti, desideri riferiti a situazioni passate ormai immodificabili:

Well, I wish you had thrown the ball to me!

Be', vorrei che avessi lanciato la palla a me!

Caption 28, Jessica and Liz Conjugate the Verb 'Throw'

 Play Caption

 

 

If only

 

La congiunzione if only + past simple (se soltanto/se solo) si usa per esprimere un desiderio, ma anche disappunto o rincrescimento per un fatto presente:

But if only I had my golden ball back!

Ma se solo avessi indietro la mia palla d'oro!

Caption 14, Fairy Tales The Frog King - Part 1

 Play Caption

 

if only + past perfect si usa invece per esprimere rimpianti riguardo a una situazione passata:

If only I hadn't said those words. (anche: I wish I hadn't said those words.) 

Se solo non avessi detto quelle parole.

Potrebbero interessarti: